Towards an Electronic Dictionary of Tamajaq Language in Niger

نویسندگان

  • Chantal Enguehard
  • Issouf Modi
چکیده

We present the Tamajaq language and the dictionary we used as main linguistic resource in the two first parts. The third part details the complex morphology of this language. In the part 4 we describe the conversion of the dictionary into electronic form, the inflectional rules we wrote and their implementation in the Nooj software. Finally we present a plan for our future work. 1. The Tamajaq language 1.1 Socio-linguistic situation In Niger, the official language is French and there are eleven national languages. Five are taught in a experimental schools: Fulfulde, Hausa, Kanuri, Tamajaq and Soŋay-Zarma. According to the last census in 1998, the Tamajaq language is spoken by 8,4% of the 13.5 million people who live in Niger. This language is also spoken in Mali, Burkina-Faso, Algeria and Libya. It is estimated there are around 5 millions Tamajaq-speakers around the world. The Tamacheq language belongs to the group of Berber languages. 1.2 Tamajaq alphabet The Tamajaq alphabet used in Niger (Republic of Niger, 1999) uses 41 characters, 14 with diacritical marks that all figure in the Unicode standard (See appendix A). There are 12 vowels: a, â, ă, ə, e, ê, i, î, o, ô, u, û. 1.3 Articulary phonetics Consonants Voiceless Voiced Bilabial Plosive b Nasal m Trill r Semivowel w Labiodental Fricative f Dental Plosive t d Fricative s z Nasal n Lateral l Pharyngeal Plosive ṭ ḍ Fricative ṣ ẓ Lateral ḷ Palatal Plosive c ǰ Fricative š j Semivowel y Velar Plosive k g, ğ Fricative ɣ x Nasal ŋ Glottal Plosive q Fricative h Table 1a: Articulary phonetics of Tamajaq consonants

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Dictionary of Abstract and Concrete Words of the Russian Language: A Methodology for Creation and Application

The paper describes the first stage of a project on creating an electronic dictionary with numerical estimates of the degree of abstractness and concreteness of Russian words. Our approach is to integrate data obtained from several different sources: text corpora, psycholinguistic experiments, published dictionaries, markers of abstractness (certain suffixes) and a translation of a similar dict...

متن کامل

An Investigation into Bilingual Dictionary Use: Do the Frequency of Use and Type of Dictionary Make a Difference in L2 Writing Performance?

Bilingual dictionary use in L2 writing test performance has recently been the subject of debate. Opinions differ according to how the trait is understood and whether the system favors the process-oriented or product-oriented views towards the assessment and writing skill. Given the need for more empirical support, this study is aimed at investigating the availability of bilingual dictionary use...

متن کامل

Computerization of African languages-French dictionaries

This paper relates work done during the DiLAF project. It consists in converting 5 bilingual African language-French dictionaries originally in Word format into XML following the LMF model. The languages processed are Bambara, Hausa, Kanuri, Tamajaq and Songhai-zarma, still considered as under-resourced languages concerning Natural Language Processing tools. Once converted, the dictionaries are...

متن کامل

EFL Translation Students' Perspective toward Using Bilingual Dictionary in Translation of Polysemous Words

This research presented the use of bilingual dictionary and addressed the EFL translation students' points of view on the use of bilingual dictionary in translating polysemous words (English to Persian). Moreo- ver, it aimed at finding the possible relationship between the effect of using bilingual dictionary by stu- dents in translating polysemous words and their achieved scores. In the study ...

متن کامل

Native Language Interference in Writing: A case study of Thai EFL learners

AbstractThe interference of the native language in acquiring a foreign language is unavoidable. In an attempt to explore the phenomenon why this occurs, the study was conducted in English as a foreign language writing. The study also investigated how the native language interference occurred in the writing process. In fact, this qualitative study explored the reasons and the process of na...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2009